AB | Haar Nazireeërs waren zuiverder dan de sneeuw, zij waren blanker dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gepolijster dan een saffier. |
SV | [Zain.] Haar bijzondersten waren reiner dan de sneeuw, zij waren witter dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gladder dan een saffier. |
WLC | זַכּ֤וּ נְזִירֶ֙יהָ֙ מִשֶּׁ֔לֶג צַח֖וּ מֵחָלָ֑ב אָ֤דְמוּ עֶ֙צֶם֙ מִפְּנִינִ֔ים סַפִּ֖יר גִּזְרָתָֽם׃ ס |
Trans. | zakû nəzîreyhā miššeleḡ ṣaḥû mēḥālāḇ ’āḏəmû ‘eṣem mipənînîm sapîr gizərāṯām: |
[Zain.] Haar bijzondersten waren reiner dan de sneeuw, zij waren witter dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gladder dan een saffier.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
[Zain.] Haar bijzondersten waren reiner dan de sneeuw, zij waren witter dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gladder dan een saffier.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!